政治経済を語る№3・ケリー国務長官が広島平和記念資料館で記載した内容……、そして……。
□
ケリー国務長官は、私が最も注目している人物の一人である。ベトナム戦争も体験し、戦争というものを目の当たりで見た人でもある。(※1)
ケリー国務長官が広島平和記念資料館に備付けのノートに記載した英文内容を以下掲載する。
□
オバマ大統領がどう動くかは、アメリカの事情もあろう。もし、日本に来る場合には広島か長崎かは問題ではない。重要なことは、オバマ大統領の演説内容である。場合によれば、その演説内容が、今後の世界を動かすかもしれない。ケリー国務長官記載内容の浜田解釈からは、そういう意味で、大いに期待できると考えている。
□
(※1)文字で書かれた戦争と戦争の現実、さらにはケリー国務長官の話。興味のあるかたは安らぎ文庫HP・長期連載・求め続けて第3章4節を御覧ください。(期間限定掲載→2016年4月14日(木)~4月26日頃まで)http://h-takamasa.com/rensai/policy8.html
■
■
【本文構成】
1・記載した内容の英文全文。(Asia timesを参照させていただきました)→【一・記載内容】
2・同上の浜田解釈(翻訳とは書いていません。ケリー国務長官がこういうつもりで書いたと思う、私の解釈です。超多忙の中で記しているため、後日修正することもあります。)→【二・浜田解釈】
3・この訪問及び記載に関する資料→【三】Asia Times(今回の英文引用先)
■
■
【一・記載内容】
Everyone in the world should see and feel the power of this memorial.
□
It is a stark, harsh, compelling reminder not only of our obligation to end the threat of nuclear weapons, but to rededicate all our efforts to avoid war itself.
□
War must be the last resort — never the first choice.
□
This memorial compels us all to redouble our efforts to change the world, to find peace and build the future so yearned for by citizens everywhere.
■
■
【二・浜田解釈】(翻訳とは書いていません。私の解釈です。)
□
Everyone in the world should see and feel the power of this memorial.
△
世界の全ての人が、この広島平和記念資料館(原爆資料館)の力をよく見て、心を動かされるべきである。
△
(※注)feelについては、チャップリンの映画『独裁者』で使われたことを思い出し、意訳をしている。(cf. We think too much and feel too little.)
□
□It is a stark, harsh, compelling reminder not only of our obligation to end the threat of nuclear weapons, but to rededicate all our efforts to avoid war itself.
△
平和記念資料館は、昔の残虐な、無情な過去を思い出させる物であり、そして、核兵器の恐怖に終止符を打たんとする我々の義務ばかりではなく、戦争自体を避けるために我々の全努力を(過去とは違う形で)捧げる義務を思い起こさせる物である。
△
(※注)rededicateは再びdedicateするという意味である。dedicateは、言うまでもなく、リンカーンのゲチスバークの演説で使用された語句である。
△
rededicate=
1. transitive verb dedicate something again: to dedicate something again or in a different way
2. reflexive verb dedicate yourself again: to commit yourself to another person or to a mission or responsibility once more or in a different way
△
Encarta(R) World English Dictionary (C) & (P) 1999,2000 Microsoft Corporation. All rights reserved. Developed for Microsoft by Bloomsbury Publishing Plc.
□
□
War must be the last resort — never the first choice.
△
戦争は(望ましくはないが仕方なく)せっぱつまった、最後の手段であり、決して、最初の選択肢であってはならない。
□
□
This memorial compels us all to redouble our efforts to change the world, to find peace and build the future so yearned for by citizens everywhere.
□
この平和記念資料館を見ることは、我々全てが、世界を変え、平和への道を見いだし、(国・地域を問わず)あらゆる地の住民が熱望している未来を築く我々の努力を加速することになる。
{浜田追記。だから、世界中の首脳は、平和記念館を訪問すべきである}
■
■
【三・①】Asia Times (今回の英文引用先)
□
【Asia Times】By AT Editor on April 11, 2016 in Asia Times News & Features, Japan
Kerry first US secretary of state to visit Hiroshima memorial
http://atimes.com/2016/04/kerry-first-us-secretary-to-visit-hiroshima-a-bomb-memorial/
□
(From AP)
□
U.S. Secretary of State John Kerry visited the revered memorial to Hiroshima’s atomic bombing on Monday, delivering a message of peace and hope for a nuclear-free world seven decades after United States used the weapon for the first time in history and killed 140,000 Japanese.
□
Kerry, with G7 foreign ministers at A-bomb memorial in Hiroshima
Kerry (4th from left) with G7 foreign ministers after laying wreath at the stone-arched monument at the A-bomb memorial in Hiroshima Monday
□
Kerry became the most senior American official to travel to city, touring its peace museum with other foreign ministers of the Group of Seven industrialized nations and laying a wreath at the adjoining park’s stone-arched monument, the exposed steel beams of Hiroshima’s iconic A-Bomb Dome in the distance.
□
The otherwise somber occasion was lifted by the presence of about 800 Japanese waving flags of the G7 nations, including that of the United States.
□
Kerry didn’t speak publicly at the ceremony, though could be seen with his arm around Japanese Foreign Minister Fumio Kishida, a Hiroshima native, and whispering in his ear. The ministers departed with origami cranes in their respective national colors around their neck, Kerry draped in red, white and blue.
□
“Everyone in the world should see and feel the power of this memorial,” Kerry wrote in the museum’s guest book. “It is a stark, harsh, compelling reminder not only of our obligation to end the threat of nuclear weapons, but to rededicate all our efforts to avoid war itself.”
□
“War must be the last resort — never the first choice,” he added. “This memorial compels us all to redouble our efforts to change the world, to find peace and build the future so yearned for by citizens everywhere.”……