シャーロッツビル白人至上主義事件でのオバマ前大統領、バイデン前副大統領、ライアン下院議長のコメント紹介。

このエントリーをはてなブックマークに追加

シャーロッツビル白人至上主義事件でのオバマ前大統領、バイデン前副大統領、そしてライアン下院議長(共和党)のコメント紹介。

 

☆☆☆(事件の概要引用箇所)☆☆☆
アメリカ東部・バージニア州のシャーロッツビルで8月12日、集会のために集まった白人至上主義者やネオナチの支持者らと反対派の間で激しい衝突が起きた。シャーロッツビル市当局によると、人だかりに車が突入し1人が死亡、少なくとも35人が負傷した。
☆☆☆→抜粋箇所
http://www.huffingtonpost.jp/2017/08/12/charlottesville_n_17741748.html
☆☆☆

以下、我が友・ミスターオバマなどのTwitterの紹介。
参考までに共和党ライアン議員のコメントも紹介。
訳は浜田隆政訳。
ミスター・オバマに我が友と形容詞をつけている。

何故ならば、何度「我が友」と記しても、ミスター・オバマから「私はあなたの友ではない」というメールが来ないのだから。

Barack Obama‏認証済みアカウント @BarackObama 8月13日
“No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion…”

【浜田隆政訳】「人は生まれながらにして、肌の色、出自・生い立ち、宗教などで、お互いに憎しみあうようにはできていません。」 


Barack Obama‏認証済みアカウント @BarackObama 8月13日
“People must learn to hate, and if they can learn to hate, they can be taught to love…”

【浜田隆政訳】「人々は憎むことを学ばなければなりません。そして、もし憎むことを学ぶことができれば、愛することを教えられることになるはずです」


Barack Obama‏認証済みアカウント @BarackObama 8月13日
返信先: @BarackObamaさん
“…For love comes more naturally to the human heart than its opposite.” – Nelson Mandela

【浜田隆政訳】「というのは、愛はその反対物・憎しみ以上に人の心に自然とやってくるものなのですから。ネルソンマンデラからの(引用)」



Joe Biden‏認証済みアカウント @JoeBiden 8月12日
No. Not in America. We must be stronger, more determined and more united than ever. Racism and hate have no place here. #charlottesville

【浜田隆政訳】

「ノー。
アメリカではない。
我々はかって以上に強く、毅然とし、団結しなければならない。
人種主義と憎しみはここには存在の余地はない。」


Joe Biden‏認証済みアカウント @JoeBiden 8月12日
There is only one side. #charlottesville

【浜田隆政訳】一つの方向しかないのである。



ミスタ・ケリーは今ケニア滞在のため、コメントは不明。



トランプ大統領などのTwitterはテレビで放映されているため省略。共和党では、参考までに、私がときどき、注目している、ライアン議員(下院議長)のTwitterを紹介する。
(参考)
Paul Ryan‏認証済みアカウント @SpeakerRyan 9 時間9 時間前
We must be clear. White supremacy is repulsive. This bigotry is counter to all this country stands for. There can be no moral ambiguity.

【浜田隆政訳】我々ははっきりしなければならない。
白人至上主義とはぞっとするような不快なものである。
この偏屈さはこの国が支持している全ての物への対立物である。
道徳的曖昧(あいまい)さの存在の余地はない。



ミスタ・サンダーズ、ミズ・ウォーレンは今回時間の関係で紹介できず。